You are currently browsing the category archive for the ‘☆ 韓語雜記’ category.

   
a ya e yo o yo wu U ۸e i  
   
ea ea ea ye wa wea wea war wea we ۸e
g۸e1
n۸e1
di۸e1
l۸e4
ma۸e1
b۸e1
sh1
۸e1
zh1
ch1
k۸e4
t۸e4
pu4
h۸e4
k۸e4
di۸e4
b۸e4
sh4
zh4                      
English Romanization Korean
Don’t Ma ra 마라
Don’t do that Ha Ji ma ra 하지 마라
Don’t buy Sa Ji ma ra 지 마라
Don’t see Bo Ji ma ra 보지 마라
Don’t sleep Ja Ji ma ra 자지 마라
Don’t eat Meok Ji ma ra 먹지 마라
Don’t drink Ma si Ji ma ra 마시지 마라

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com.  Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF iles with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.TalkToMeInKorean.com – Free Korean Lesson Notes
LEVEL 1 LESSON 14

In our previous lesson, we learned how to say “I want to” in Korean. In this lesson, we will practice using the structure “I want to” in context through more sample conversations.

First, let’s look at 5 verbs. Don’t worry if they are new to you. At this point, knowing how to use them is more important than memorizing each and every one of them.

하다 [ha-da] = to do

보다 [bo-da] = to see

먹다 [meok-da] = to eat

사다 [sa-da] = to buy

마시다 [ma-si-da] = to drink

Do you remember how to change a verb into the “I want to + verb” form?

+ + 고 싶어요

Yes. 다 [da] disappears and you add 고 싶어요 [go si-peo-yo] after the verb.

하다 –> 하고 싶어요 [ha-go si-peo-yo] = I want to do …

보다 –> 보고 싶어요 [bo-go si-peo-yo] = I want to see …

먹다 –> 먹고 싶어요 [meok-go si-peo-yo] = I want to eat …

사다 –> 사고 싶어요 [sa-go si-peo-yo] = I want to buy …

마시다 –> 마시고 싶어요 [ma-si-go si-peo-yo] = I want to drink …

Do you remember how to say “WHAT” in Korean?

[mwo] = what

Sample conversations:
** Remember: In Korean, objects come before verbs.

A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?]
= What do you want to do?

B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo]
= I want to watch TV.

A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?]
= You want to watch TV?

B: 네. [ne]
= Yes; Yeah.

A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo]
= What do you want to watch?

B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo]
= I want to watch the news.

A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo]
= I want to buy this.

B: 이거요? [i-geo-yo?]
= This one?

A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo]
= Yeah. I want to eat this.

B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?]
= What is this?

A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo]
= This is gimbap.

Some more useful verbs

읽다 [ilg-da] = to read
읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = I want to read …

자다 [ ja-da] = to sleep
자고 싶어요 [ ja-go si-peo-yo] = I want to sleep.

놀다 [nol-da] = to hang out, to play
놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = I want to play.

쉬다 [swi-da] = to rest
쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = I want to rest.

일하다 [il-ha-da] = to work
일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = I want to work.

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com.  Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF iles with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.TalkToMeInKorean.com – Free Korean Lesson Notes
LEVEL 1 LESSON 13

In this lesson, we are going to study how to say “I want to…” in Korean.

In the previous lessons, we learned how to say that something is delicious, and also how to thank for the food you are going to eat.

맛있어요. [ma-si-sseo-yo] = It’s delicious.
잘 먹겠습니다. [ jal meok-ge-sseum-ni-da] = Thank you for the food. I will enjoy it.

But before you order something in a restaurant in a coffee shop, you might as well ask your friends what they want to eat, and also tell them what you want to eat.

In English, you add the expression “want to” before the verb, but in Korean, you need to change the end of the verb. But don’t worry. It’s not too difficult to do.

-고 싶어요 [-go si-peo-yo] = I want to …

Now, let’s practice.
Here are some frequently used Korean verbs.
가다 [ga-da] = to go
보다 [bo-da] = to see
먹다 [meok-da] = to eat
And changing these verbs into the -고 싶어요 form is very simple.

Just drop the [da] (the last letter in all Korean verbs) and add -고 싶어요 [-go sipeoyo]. 

to go = 가다 [ga-da]  —>    +  -고 싶어요
가고 싶어요 [ga-go si-peo-yo] = I want to go.

to see = 보다 [bo-da]  —>    +  -고 싶어요
보고 싶어요 [bo-go si-peo-yo] = I want to see/look/watch.

to see = 먹다 [meok-da]  —>    +  -고 싶어요
먹고 싶어요
[meok-go si-peo-yo] = I want to eat.

Sample conversation
A: 뭐 먹고 싶어요? [mwo meok-go si-peo-yo?] = What do you want to eat?
B: 햄버거 먹고 싶어요. [haem-beo-geo meok-go si-peo-yo] = I want to eat a hamburger.

Here’s a useful word to know.

[deo] = more

Now that you know how to say “I want to eat (it).”
you can say “I want to eat more.” using this word ().

먹고 싶어요. [meok-go si-peo-yo] = I want to eat it.
먹고 싶어요. [deo meok-go si-peo-yo] = I want to eat more.

** Note the word order here.

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com.  Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF iles with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.歡迎來到第3級!恭賀你進階到TalkToMeInKorean課程中的第3級!第3級是以在第1級和第2級中所介紹過內容為基礎﹐並且復習一些在前面的等級裡所教過的文法。
在今天的這一堂課﹐我們將學習一個在日常韓語中很常用的字。這個字不僅是它的原義非常通用﹐它的口語意義也很常用。
基本字義
– 너무 [neo-mu] = 太 (多)﹐ 過度地
너무[neo-mu] 的基本字義是「太多」或「過度地」的意思。
例如﹕
너무 커요. [neo-mu keo-yo]
= 太大了。
너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo]
= 太貴了。
너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo]
= 太快了。
口語用法
– 너무 = 非常﹐相當(有時也被簡化為넘﹐不過只限於口語)
너무的基本字義是「太多」或「過度地」的意思。不過﹐在韓語口語中﹐這個字也有「很」﹑「相當」﹐或「真地」的意思。
例如﹕
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo]
= 真的很好吃。
너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo]
= 非常好。
= 我相當滿意。
너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.]
= 做得好。
= 你表現的非常棒。
例句
1. 저 사람 너무 멋있어요! [jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]
= 那個人太酷了。
2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]
= 我很喜歡這個。
3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]
= 這裡太吵了。
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]
= 我很喜歡。不過太貴了。
너무原本只用於負面的文意或句子中。但是﹐漸漸地也被用來表達正面的意思。現在﹐大多數的人兩種含義都用。
例)
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = 太熱了。 / 很熱。
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = 我太睏了。/ 我很睏。
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = 我太忙了。 / 我很忙。
너무通常跟形容詞連用﹐可是也可以和動詞連用。
例)
너무 보고 싶어요. [neo-mu bogo sipeoyo.] = 我非常想你/他/她/他們。

  • 인사 (Een-sah)- Greetings

Korean
Romanized
Translation

인사
Een-sah
Greetings

안녕하십니까?
Annyong-hashimnikka?
Good Morning or Good Afternoon [Super formal, used for first important meetings]

안녕하세요?
Annyong-haseyo?
How are you? [Formal, Used mostly when referring to someone older or in higher respect]

안녕
Annyong
Hey!/Bye![Used among friends}-Informal

처음 뵙겠입니다.
Choeum boep-kessumnida
Nice Meeting You

반갑습니다.
Bangap-sumnida
My pleasure meeting you

어래간만(오랜만)입니다.
Orae-ganman (Oraeman)imnida
It’s been a while since I’ve seen you

내일또만납시다. (만나요)
Nae-il tto manapshida (mannayo)
Until tomorrow!

안녕히 계십시오.
Annyongii gyeshipsio
Good Bye (Person that is leaving says this)-Formal

안녕히 가십시오.
Annyongii gashipsio
Have a safe leave (Person that stays behind says to person leaving)-Formal

또봐요
Toh Bayo
Literally means: "See you again"

잘가
Chal-ga
Bye!

文 ◎ 淨源

韓國人喜歡快,不喜歡繁瑣;好集體活動以凝聚向心力;好面子,注重長相;個性剛烈,待人熱情,愛開玩笑……
國人在世界任何國家似乎都是一個有著鮮明個性的群體,讓人一看便知。他們的穿著打扮、動作表情等,都在強烈的傳達著一個訊息:「我們是韓國人」。在韓國待久了,和韓國人接觸多了,我發現除了大家熟知的外在特點外,韓國人的內在性格方面也頗具特色。

普遍性格急 怕麻煩
在韓國,如果聽得懂韓國語,你會經常聽到韓國人說:「快點,快點。」要不就是:「太麻煩了。」韓國人幹什麼都喜歡快,而且不喜歡繁瑣。
我來韓國這麼久,毫不誇張的講,我從來沒看到過穿鞋繫鞋帶兒的韓國人。什麼意思呢?韓國人穿的鞋也是有鞋帶兒的,但是他們都會事先把鞋帶兒繫好,只不過繫得鬆一些,這樣穿鞋時直接往腳上套一下就行。不信你們可以看看你們周圍的韓國人是不是這樣穿鞋。
去韓國的飯店吃飯總要脫鞋進去,以前吃完飯大家很快就穿好鞋出去了,就我一個人在那裏繫鞋帶兒,朋友就會說:「快點兒,繫鞋帶兒麻不麻煩啊?」漸漸的我也改變了習慣,想想我也有好久沒繫鞋帶兒了。
在做實驗的時候,我們經常要用到一些像硫酸、HF這樣的具強烈腐蝕性的化學藥品,每次我在使用這些藥品時,都會嚴格的按照相關安全規則,把自己從頭武裝到腳,光手套就要帶兩副。但在實驗室裏,我時常會看到有些韓國人就那樣幾乎沒戴任何保護措施的使用這些藥品,我在旁邊看著都心驚肉跳的,他們就像在使用蒸餾水一樣毫不在乎。我常對他們說:「要小心一點兒啊!」他們的回答往往就是:「戴那些保護用具太麻煩了。」
韓國人自己也承認自己的這個性格特點,我的一個韓國朋友曾風趣的對我說:「在世界各地的咖啡自動販賣機處,如果你看到有個人剛投完幣選擇好咖啡後,就把手伸到咖啡出處等咖啡出來的話,此人定是韓國人無疑了。」

什麼事情都喜歡一起做
我們實驗室一到吃飯的時間,大家就開始找人。什麼意思呢?就是一定要把大家都叫齊,然後一起去吃飯,剛來的時候真的很不習慣。從第一個人開始說:「我們去吃飯吧。」到我們真正走出去,一般需要大約二十分鐘左右,這時間都用在打電話詢問不在的人能不能一起吃飯,要不就是等手上工作沒做完的人把工作做完後一起出去。
如果研究室有一些集體活動諸如聚餐、滑雪等,韓國人一般都會聚得很齊。在他們的概念中集體活動是凝聚一個團體的好機會,所以沒有極特殊情況是不會缺席的。我的韓國朋友們最討厭的就是,哪個人在集體活動中找藉口缺席或是找理由先走。有幾次集體活動我有事去不了,我的韓國朋友就刨根問底的打聽原因。
如果研究室有什麼必要的勞動諸如物品整理、室內清掃,那麼大家自己的事情再忙,也會先放在一邊參加集體勞動的。如果有誰無緣無故的缺席,那大家少不了會說他。我們研究所有些其他國家的人因為不太瞭解這些,在大家一起勞動時依然在忙自己的事,這讓我的韓國朋友們很是不悅。

非常注重外表、愛面子
韓國人在一起議論別人的時候,常常議論的就是人的長相。在地鐵、餐館等公共場所你經常可以聽到:「他的女朋友漂亮嗎?」「你的男朋友長得挺帥啊!」「你的兒子長得真是一表人才啊!」等等。
在韓國社會裏,一個人長得好不好看,確實對此人影響是非常大的,所以韓國人不論男女都想盡辦法把自己打扮得漂亮一些。相信大家對韓國的化妝整容術都很瞭解吧?韓國女人的化妝水準絕對可以稱得上世界一流,有些人化妝前後的樣子真的是判若兩人。
在韓國,如果有人駕駛著BMW上下班,你千萬別盲目的認為他是大款,沒準他就是信用不良團體裏的一名;韓國人不論經濟寬不寬裕,身上經常都會穿著POLO、Calvin Klein、Adidas等大眾名品;自己的孩子如果去了名牌大學,很多父母就會以此為資本常常炫耀。說得誇張點兒,對於很多韓國人來講,自己的臉面、名聲有時似乎比命都值錢。
我認識一個三星電子的高級主管,有一次,我們一起吃飯時,我不經意地問了一句:「聽說能來三星工作的韓國人都是韓國最好的大學畢業的高材生,不知您是什麼大學畢業的?」聽了這話那位主管的臉一下就紅了,表情也變得很不好。他沒有回答我的問題。我以為他沒聽清,不知趣兒的又問了一遍。他很難為的回答道:「我以後告訴你。」
後來,那天和我們一起吃飯的一個朋友告訴我,那位主管僅僅是技校畢業,由於在三星工作的時間很長了才做到今天的位置,他還提醒我說,對這樣的問題一定要小心,千萬別讓韓國人在眾人面前丟面子,韓國人最受不了這個了。

幽默、熱情、性情剛烈
我認識的韓國人多數都非常幽默,特別喜歡開玩笑,一說話就開始逗樂子。我經常去一個韓國叔叔家裏玩,他家裏有一個小孩,特別可愛,去久了我們就很熟了。
有一天,我去他家玩時,這個小朋友過來對我說:「哥哥,你的眼睛真漂亮。」我一聽,心裏美滋滋的。他接著問到:「你知道你的眼睛為什麼這麼漂亮嗎?」我一聽,還真不知道如何回答,他笑著說:「因為你的眼睛的瞳孔裏現在有我的漂亮的樣子,所以非常漂亮。」我聽了後禁不住大笑,這麼點兒的小孩都這麼會搞笑,看來韓國人的幽默真是與生俱來的。
韓國人普遍感情豐富、待人熱情。在坐地鐵的時候,我經常可以碰到一些大叔、大媽在得知我是中國人的時候,就非常關心的問長問短,一點沒有生疏感,好像我們已經認識了很久似的。他們會問我在韓國生活累不累,想不想家,有沒有女朋友,結沒結婚,畢業後想不想留在韓國等等,分別前還會鼓勵我,甚至會給我留下電話號碼,以在需要幫助的時候和他們聯繫。說實話,在韓國生活常常感到非常疲憊,但是能碰到這些善良的韓國人,心裏真的感到非常溫暖。
談到韓國人的性情剛烈,大家一定會想起很多韓國人在反對日本、世貿時的強硬表現甚至一些過激行為。平時韓國人看上去都很溫順、平和、講禮貌,但是一旦觸及到了他們自身以及民族、國家的一些禁區時,他們往往會變得非常可怕;韓國人團結在一起的那種力量真的是讓人望而生畏。前些日子因為美國牛肉進口的事,韓國民眾那浩浩蕩蕩的遊行隊伍,一定讓李明博政府心驚膽戰。
韓國地處日本、北韓、中國之間,其受美國的影響也非常大,加之韓國本土沒有什麼資源,韓國人普遍有一種危機感。就像很多韓國朋友和我講過的:「韓國除了人以外什麼都沒有。」從這個角度去考慮,我們似乎可以理解韓國人一些獨特性格形成的原因所在。◇

www.naver.com
www.daum.net
www.empas.com
www.yahoo.co.kr
www.google.com
www.come2bbs.com
購物網站
http://www.auction.co.kr
http://www.gmarket.co.kr
社交網站
cyworld.co.kr

韓國的首都首爾絕對是越夜越美麗,從學生到上班族都好聚會,即使白天行程緊湊忙碌,到了晚上黃金時光才正要開始,經常性地晚上聚會是韓國人每日生活的寫照,聚會除了美食更少不了杯中物,在韓國無論男女遇到了啤酒、米酒、清酒、燒酒多少都酒量喝上幾杯。
但是晚上的歡樂時光到了早晨轉為宿醉,整日的疲倦與頭痛也讓人困擾,韓國人針對如何減輕宿醉症狀保護肝臟的民俗飲品也就特別發達。不只是韓國人常喝,其實在台灣的朋友如果有頻繁的應酬行程,也可以試試看好酒的韓國人喝什麼來對抗宿醉。
第一帖  蜂蜜水

宿醉最怕隔晨的頭痛,一杯溫蜂蜜水不但可以潤喉也可以解輕頭痛症狀,正因為如此,韓國的便利超商的熱飲區都有賣溫熱的蜂蜜水,就算沒喝酒也可是美味的營養品。

第二帖 黃豆芽湯

韓國人有早餐吃白飯的習慣,所以韓國太太早晨是需要準備白飯小菜的,如果先生前一個晚上喝酒,貼心的太太就會在早晨準備一碗熱騰騰的黃豆芽湯,清爽又解除酒後症狀。黃豆芽湯的做法容易,只需要準備昆布小魚乾高湯,早晨加入一把洗淨的黃豆芽(不要折去有解酒功效的根部),加入一小匙鹽巴,煮溫到黃豆芽香味飄出來之前不要掀蓋,食用前撒入蔥花即可。

第三帖 五味子茶

五味子(오미자)屬於中藥,外觀類似小紅莓。五味子是韓國人經常拿來作為茶飲的材料,曬乾的五味子洗淨後,以1g/200cc比例泡水隔夜至水色轉紅,隔日過濾掉五味子與雜質後煮沸,加入蜂蜜或者砂糖調味後放涼。冰過後的五味子茶酸甜美味,是平日也可以常喝的茶飲。如果對五味子有興趣的朋友到中國與韓國旅行不仿找找看乾燥的五味子,這個韓國人口中的護肝茶

特約作者:台灣瑪莎
加州大學柏克萊分校MBA畢,曾任媒體記者,現定居韓國,愛好美食手作與韓國文化介紹。
編輯:womany.net

(版權所有‧轉載請註明出處www.womany.net)

This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com.  Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF iles with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com.

TalkToMeInKorean.com – Free Korean Lesson Notes
LEVEL 1 LESSON 2

After listening to this lesson, when you are asked a YES/NO question, you will be able to answer that question with either YES or NO in Korean.

네 / 아니요

In Korean, “Yes” is 네 [ne] and “No” is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [ jondaetmal], polite language.

네. [ne] = Yes.
아니요.
[aniyo] = No.

But in Korean, when people say “네”, it is not the same as saying “Yes.” in English. The same goes for “아니요” too. This is because the Korean “” expresses your “agreement” to what the other person said. And “아니요” expresses your “disagreement” or “denial” to what the other person said.

For example,
someone asks you “You don’t like coffee?” (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] in Korean) and if
your answer is “No, I don’t like coffee.” you have to say “네.”

Strange?
So it is more accurate to put it this way.
네. [ne]
= That’s right. / I agree. / Sounds good. / What you said is correct.

아니요. [aniyo]
= That’s not right. / I don’t agree. / What you said is not correct.

Therefore, when you ask “You don’t like coffee?” in Korean, if the person answering doesn’t like coffee, he/she will say “No.” in English but “네” in Korean. And if the person DOES like coffee, he/she will say “Yes.” but “아니요” in Korean.

  • 커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Do you like coffee?
    . 좋아해요.  [ne. jo-a-hae-yo] = Yes, I like coffee.
  • 커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Do you like coffee?
    아니요. 안 좋아해요.  [aniyo. an jo-a-hae-yo] = No, I don’t like coffee.
  • 커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = You don’t like coffee?
    아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Yes, I like coffee.
  • 커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = You don’t like coffee?
    . 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = No, I don’t like coffee.

You don’t have to worry about the other parts of the sample sentences above. Just remember that the Korean system for saying YES and NO is different from the English system.

is more than just YES or THAT’S RIGHT.
While 네 [ne] is used to express “Yes” or “That’s right”, it is also used as a conversation filler. If you listen to two Korean people talking with each other, you will hear them saying 네 quite often, even when it is not intended to mean “Yes”.

So two people can have a conversation like this. Imagine it is all in Korean.
A: You know what, I bought this book yesterday,
B: 네. [ne]
A: and I really like it.
B: 네.
A: But it’s a bit too expensive.
B: 네.
A: Do you know how much it was?
B: How much was it?
A: It was 100 dollars!
B: 네? [ne?]
A: So I paid the money with my credit card.
B: 네…
A: But I still like it a lot because it’s a book by Kyeong-eun Choi, one of the teachers at Talk-ToMeInKorean.com
B: 네…

So, as you can see from the dialog above, 네 [ne] is a multi-player. It can be:
Yes. / That’s right
but also,
I see. / I got it. / I’m here! (when someone calls you) / I understand. / Ah-ha. / etc…

맞아요.

Because 네 [ne] and 아니요 [aniyo] are focused more on your agreement and disagreement rather than whether something is true or not, and ALSO because 네 can mean “I see. ” or “Ah-ha.” as well, Korean people often add this expression, 맞아요 [ma-ja-yo] after 네 [ne].

네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Yes, that’s right.

This is in order to express more strongly and clearly that you are saying “You’re right.” rather than sounding like you are just passively listening, while nodding.

네 again.

네 is amazing. It can be many things already, but it can also be “What did you say?”

Suppose someone said something to you but you couldn’t hear the person well or you weren’t paying much attention. Then you can say “네?” [ne?] to mean “Pardon me?” “I’m sorry?” “What did you say?” “I didn’t hear you well.” You can also use “네?” to show your surprise.

A: I bought a present for you.
B: 네? [ne?]
A: I said I bought a present for you?
B: 네?
A: Forget it.
B: 네?

korean1 韓國人依然保留了傳統的拜年習俗。歲拜時,要求行跪拜禮。行跪拜禮的先決條件是要潔身淨心。跪拜禮的方式是:雙手重疊,男左手在上,女右手在上,放於丹田處,直立站好。男子將雙手抬至胸前,女將雙手抬至與眼部同高,眼睛看著腳部。男子跪下,女子跪坐。男子俯身行禮,頭需接觸按在地上的手,女子則只需微俯45度。起身後,仍是男左女右雙手重疊放於丹田部位,直立站好。(韓國旅遊官方網站)

文 ◎ 童昕

korean2中華文化有著悠久淵源的韓國,中國的農曆新年,也是韓國一年裏最隆重的節日之一,韓國國家法定的新年假期為三天,即臘月三十、正月初一和初二,這是韓國最長的假期。與中國人一樣,這也是所有在外家庭成員必須趕回家的日子,因此高速公路上的擁擠程度便成年復一年的焦點話題。

中國的農曆新年,韓國人也叫新年,亦稱之為「元旦」、「歲首」、「年首」,他們還用漢字將新年稱為「慎日」,意為謹言慎行,不可輕舉妄動的日子。
辭舊
慶祝新年的活動,從臘月三十晚上開始。日落之後,全家人要在一起進行送年的問候。在這一年的最後一天,懷念過去一年的時光,感謝家人在過去一年裏照顧自己的恩德,稱為「舊歲拜」。
韓國還有掛福笊籬的習俗,福笊籬是一種用竹子或者掃帚絲編製成的篩米的用具,韓國傳統的民俗認為,它可以抓來一年的福德,可以興萬福,因此稱為「福笊籬」。在年三十的深夜到初一凌晨,韓國人要把一年裏需用的福笊籬全部買齊,並且越早越好,因此在這一天的夜裏,大街小巷都會聽到賣福笊籬的商人的叫賣聲。買回來的福笊籬掛在屋裏以及廚房的門邊上,一般和耙子放在一起,象徵著用耙子把福扒進來,再用福笊籬裝起來。這種風俗一直到上世紀七十年代末都很興盛,但近些年來,這種習俗正在逐漸被韓國人所淡忘。
迎新
初一早晨必須早起,先洗臉,再穿上早已準備好的鮮艷的新衣服,意為新年新氣象,要用全新的身心迎接新的一年。
如果是有祠堂的家庭,首先要向祖先行「茶禮」,也稱為「年始祭」,參與祭祀的人是祭祀對像兩代以下的人。
在過去,君主要還向天地日月拜叩,表示祈穀祝年。
祭祀結束就要開始「歲拜」(相當於中國的拜年)了,也叫「新歲拜」。歲拜時,每個人站到合適的位置,按照順序給爺爺、奶奶、父母、親戚兄弟做新年裏的第一次問候。
在家庭成員的歲拜結束後,就要對同村的長輩進行歲拜,而且越早越好,第一個去拜的,被視為是重禮儀的。當然,條件是受歲拜的家庭已經結束了祭祀。
歲拜講究的是要早,即便是住在數十里外的親戚,也需早早歲拜,這是禮儀。如果實在住得太遠,那在正月十五之前去歲拜,就不會被視為有失禮儀。如果實在太忙,沒有早早去拜的人家,雖然時間晚一點,但也一定要去拜,這也是禮儀。
晚輩向長輩歲拜時,要帶著真誠的祝福,並將它說出來,一般都是祝萬壽無疆、長壽、事業昌盛等。接受歲拜的長輩一般也會用吉利的話來回應晚輩的祝福。
在進行「舊歲拜」、「茶禮」和「新歲拜」時,都要行跪拜禮,稱為行大禮。
這裏還有一個趣聞,一位中國人到韓國做博士後研究,過年時,實驗室的師兄弟們相約要去給導師拜年,唯有那位中國人說什麼也不去。究其原因,原來他從其他的中國留學生那裏得知,學生給導師拜年是要叩頭的!長這麼大不知叩頭為何物的他,想來想去,無論如何也無法低下「高貴的頭」。
也許韓國導師不會去計較一個外國學生是否懂禮儀,不過,作為中國人是否也該深思,在失去這種禮儀的背後,同時失去的還有什麼。
正月初一,孩子們穿的新衣稱為「歲衣」,孩子給大人歲拜時,大人要給錢,稱為「歲錢」,吃的東西稱為「歲饌」,招待客人用的酒叫「歲酒」,歲拜的人稱為「歲拜人」。
歲饌
初一早晨吃的食物叫「歲饌」,在韓國人的歲饌中必備的是一種叫「餅湯」的食物,它是用年糕切成片下湯做成的。根據口味不同,分為牛肉、骨頭、海鮮等做成的餅湯,有些還要加上牛肉、胡蘿蔔、雞蛋等,以求色彩亮麗。不過,無論用什麼材料,清淡的味道都是餅湯最重要的部份。
韓國人一直很好地保存著中華文化的精華部份,做事講誠意,做「歲饌」用的「餅湯」當然也不會例外,他們認為,除了材料之外,用誠心煮出來的「餅湯」會是新年裏任何人都喜歡的傳統食品。
寄託在橢圓形的、像蠶蛹一樣的餅湯裏的,是希望一年十二個月無事、無病並且長壽的美好願望。
新年趨吉避兇
與過去的中國人一樣,韓國人也認為一年的運氣在於新年第一天,所以在初一清晨出門後聽到的第一個聲音就將是一年中運氣的徵兆。因此,人們遇到認識的人都會互道祝福,諸如,新年多福、金榜題名、步步高陞、多子多福、多多賺錢之類,稱之為「德談」。
新年伊始,人們會將一年裏梳頭時落下的頭髮拿到戶外燒掉,認為可以去掉不好的病。如果年齡遇「三災」,就要畫三枝梅貼在門框上。
在木頭上刻上五行,做成像象棋一樣的東西,扔了,看它的正反以判新年的運氣,這叫「五行占」。
小孩還要避夜光鬼,據說這種鬼,每年除夕的晚上到人間,它喜歡穿小孩的鞋,如果哪雙鞋正好合它的腳,它就穿走了,這便大不吉。因此在年三十的晚上,孩子們都要把鞋子藏起來,熄燈睡覺。還有的人家把籮掛在牆上,因為據傳,這種鬼喜數籮眼,因為籮眼太多,數著數著天就亮了,公雞一叫,夜光鬼就只得逃走了。◇

korean3
新年裏,韓國人所跳的祈求神明保佑的舞蹈。(攝影/文龍)

买年货 主妇最辛苦
在韩国,春节和中秋节被称为两大传统节日,法定假期也最长,都放三天假。这两个节日,在外工作和学习的子女们,都要回老家与父母团聚。韩国观光公社官员介绍说,韩国人过节,最讲究一家人在家吃年夜饭、祭祖的传统,因此节前需要置办很多年货。而购买年货主要是由家里的妇女们来承担的,所以一到春节韩国家庭主妇们很是辛苦。大部分家庭妇女从春节的前一周就要开始忙碌了。因此在春节前的大型购物超市、百货商店、市场,到处都是人山人海,门庭若市。一般每个家庭的年夜饭费用大概为20万-30万韩元左右(约合人民币1000元至1500元)。

韩国也有春运
韩国工业比较发达,几乎每个家庭都拥有一辆汽车。春节期间,人们一般会驾驶自家汽车出行。由于韩国首都地区人口达2000多万人,占全国总人口的三分之一以上。春节期间,进出首都的高速公路都将出现严重堵塞现象。平时从首尔到釜山需要5个多小时,而今年春节需要8个多小时。很多家庭都是连夜赶路,或者是天不亮就起身,赶在堵车高峰前上路,就是要在大年三十前赶回家。

不愿承受堵车之苦的人们,则希望乘坐火车和飞机回家。但因为铁路和航空运力有限,购票大战在春节前一个月提前上演,很多人彻夜排队买票。不过,韩国观光公社官员介绍说,现在韩国也开始流行反省亲。就是说父母离家到首尔或者其它地方与孩子一起过年。因为孩子们工作忙,假期又短,来回跑路很辛苦,所以在外地的父母就提前到首尔来与子女一起过年。

1286604687-81 拜年、祭祀、年糕汤

节日礼品中人参最受欢迎
春节临近,韩国各大邮局和配送公司将迎来一年当中最忙碌的工作时间。工人们要加班加点,分类和配送各式各样的春节礼品。韩国观光公社的官员介绍说,选择春节礼品会根据本人的经济状况和流行趋势而有所不同。一些人参、蜂蜜等健康食品广受欢迎。据韩国媒体报道,今年韩国各主要百货店推出的春节礼品当中红参制品的销量最大,其次为韩国产牛肉、点心、水果,干黄花鱼等。新春佳节到来之际,韩国总统李明博也要送礼品。据报道,春节前夕,李明博向5500名韩国各界人士以及驻韩外交官和记者赠送了韩国地方特产蘑菇和年糕片。

55-1   

      吃年糕汤 长一岁
跟中国人一样,韩国人也要在大年三十当天聚集在父母家吃团圆饭。韩国观光公社的官员介绍说,韩国人春节和中秋节最大的礼仪就是祭祖。春节前一天晚上,一家人一起制作祭祀食品。因为是向祖先进奉的食物,所以要做得很用心,还要做得漂亮些,以表示对祖先的尊敬。韩国人春节的特色饮食是年糕汤,此外还要准备20多种菜品。韩国的妇女们为此负担较重,因此也出现了“节日症候群”的说法。韩国观光公社的官员说,随着时代的发展,家里的男人们节日里也开始帮着妇女一起做家务。此外,社会上还出现了专门供应节日食品的公司,受到一些年轻夫妇的欢迎。

春节当天,一家人会早早起床,穿好华丽的韩服,祭祀祖先。韩国人认为,逝去的祖先只有在春节这天才会回来,吃掉祭祀的食物。祭祀时,在写着祖先名字的灵位上供上各种食物,倒上酒,然后一家人开始行跪拜礼,向祖先表达感激之情,并祈求祖先保佑家人的平安和健康。

完成祭祀后,大家一起吃早餐,主要就是年糕汤了。切成薄薄的年糕片放上牛肉后做成的年糕汤具有长一岁的意义。吃过早餐后,向家中的长辈拜年并听长辈们的吉言,此时长辈们还要给孩子们压岁钱。春节里,一家人会聚在一起玩传统游戏。其中尤茨游戏最为普遍,纸牌也很受欢迎。此外,一家人可以来到公园等地放风筝,踢毽子等。

1286604759-55 韩国春节传统游戏

韩国的春节

过农历春节,并不是只有咱们国家,还有亚洲的韩国、越南等国家。这些国家深受中国儒家文化的影响 ,在春节习俗方面跟中国有许多共同的地方 。自从中国的文化传入韩国后,春节也成为韩国家家户户重要的节日。

韩国的春节和中国一样为阴历1月1日(今年2月14日)。春节的时候,大部分的韩国人都会回故乡祭祀并和亲人们一起过节。因此,春节已被指定为法定假日。

1999年,韩国正式恢复了春节这个节日。在韩国,春节是仅次于中秋节的第二大节日。过春节时,最重要的活动是祭祀祖先。

祭祖有严格的说法,仅供桌的摆法就有鱼东肉西、头东尾西、红东白西、枣栗梨柿、生东熟西、左饭右羹等规则,祭祀的程序也很严格。

每年春节一到,韩国妇女都穿上漂亮的民族盛装,从早到晚都要在厨房里忙活,嫁到韩国的外国姑娘也要同韩国妇女一样从早忙到晚。

在韩国,除夕也很热闹。那天早晨,要打“吉祥水”。天蒙蒙亮时,妇女就要跑到井边打水,第一桶水称“吉祥水”,传说吃用这种水做的食品可保安康有福。

现在韩国人大多住楼房,没有水井,妇女也就用不着为打水而早起了。大扫除也是很重要的项目。男人打扫房屋和庭院,清洗家具,妇女换洗被褥衣服,准备过年的食品(年糕汤是必备的),家家张灯结彩。

晚上的时候,韩国也熬夜。家里各个房间都点上灯,一家人围坐在一起边吃边玩,等待新旧年交接时刻的到来,一般是指午夜12点,届时合家欢呼雀跃,又唱又跳,以示驱赶邪恶,祈求赐福。

传说,除夕晚上如果睡觉,眉毛会变白,因此再困也要硬撑着。如果有人睡着了,人们就会在他的眉毛上撒上面粉,待他醒来时,惹得周围的人哈哈大笑。

午夜12点,放鞭炮的时间到了。把竹条编的笊篱上装上糖果、糕点、小钱等,挂在门外的墙上,初一清晨穷人可挨家挨户随意取走一些,按惯例要留下一些给别人,不能一扫而光。

大年初一这天早上,早早起床,穿好美丽的韩服,祭祀祖先。韩国人认为,去世的祖先只有在这天才会回来,吃掉祭祀的食物。

祭祀时,在写着祖先名字的灵位上贡上各种食物后,后孙们倒上酒然后行礼。向祖先表达后孙们的感激之情,并祈求祖先保佑一年期间的平安和健康。

向祖先拜过“茶礼”后,就是一家人相互拜年。与中国一样 ,晚辈要给长辈磕头,在磕头拜年时要互致祝福,长辈还要给孩子们他们最关心的押岁钱,祝孩子们身体好学习好。